Episode 1599

17 dans la tombe

  1. Non mais tu comprends pas, ça vient de « Sex » et « text » qui sont des mots anglais. Rien à voir avec « sexE » et « textE » voyons. Haha qu’il est con ce paka :’)

  2. Bon ça m’a fait rire, mais c’est faux.
    C’est sexting qui est remplacé par textopornographie, sexto lui est désormais officiel.

  3. Le titre de cette BD me semble tellement original et recherché que j’en reste bouche bée.

  4. Ah, l’académie française, ou comment des octogénaires chauvins t’enseignent comment utiliser des mots qu’ils ne comprennent pas 😀

  5. Oula oula, je sens le grammar nazie qui est en moi se réveiller … ARG NON !!

    On dit « au temps pour moi », c’est la règle, c’est du français. Et comme on est sur internet avec la magie de google donc le site de l’académie française : http://www.academie-francaise.fr/la-langue-francaise/questions-de-langue#16_strong-em-au-temps-pour-moi-em-strong

    Voilà. Donc si on peut débattre d’un néologisme ou d’un anglicisme, les expressions françaises ne se font pas à la carte, ou alors on assume un effet de style et on ne l’importe pas aux autres.

    D’ailleurs pour en revenir aux sexting et cie, c’est très hypocrite de le traduire alors qu’on a accepté « selfie » ou « kiffer » è_é

  6. Le pΔuvre pΔkΔ. je compΔti. j’Δi hΔte de voir qui serΔ le gest du strip 1600. (oui j’Δi regΔrder tΔ fΔq.

Lache ton commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Les commentaires sont modérés, ne paniquez pas s'ils n'apparaissent pas tout de suite !